English for runaways

Kurioses

Englisch für Fortgeschrittene beim Landestourismusverband Mecklenburg-Vorpommern. Im landestypischen Knallorange, ergänzt mit künstlichen Tulpen wirbt der Messestand des Verbandes auch mit einer englischen Webadresse.

off-to-mv.com

Das englische off mag alles mögliche bedeuten. Was es aber auf keinen Fall bedeutet, ist auf und es lässt sich auch nicht umdeuten in Ab nach MV. Tatsächlich lässt sich der Slogan „Auf nach MV“ nach Aussage eines Muttersprachlers nicht ohne weiteres übersetzen. Er meinte auch, mit MV könne ohnehin kein Ausländer etwas anfangen. Im englischen sei das eine gebräuchliche Abkürzung für Musikvideo.

Um das ganze perfekt zu machen, leitet die englische Webadresse nicht auf die (vorhandene) englischsprachige Seite um, sondern selbstverständlich auf das deutschsprachige Angebot.

Aber immerhin, off klingt so ähnlich wie auf und das ist doch schon mal was.

Turn off. In Rostock übersetzt man das möglicherweise mit aufdrehen. 😉

4 Kommentare

Kommentare sind geschlossen.